Celestial Bodies is the first Arabic novel to win the Booker. These cookies do not store any personal information. If you only quickly check them with an app, your brain won’t absorb much of the new information. 44 The Reality of Arabic Fiction Translation into English: A Sociological Approach novella al-Tuḥfah al-ʻāmmīyah aw qiṣṣat Finyānūs, which was rendered as The Pitiful Pilgrimage of Phinyanus. You can use AUDIO books for that. On the eve of Salma’s twenty-first birthday, scattered friends and family converge on New York for a celebration organized by Darwish, her obstinate grandfather. So one has to go to this English translation rather than the Arabic. 0. Synonyms Arabic German English Spanish French Hebrew Italian Japanese Dutch Polish Portuguese Romanian Russian Turkish Chinese Suggestions: novel graphic novels These examples may contain rude words based on your search. This is a list of publishers that have a record of publishing translations, or that specialize in publishing translations. Working in the morgue by day and the operating theater by night, he learns to pluck out and sell the gold teeth he finds in the corpses’ mouths. Read 5 395 reviews from the world's largest community for readers. In a three part-series, I will present the finest modern Arabic novels which were translated into English. However, he lives in a state of constant dread and apprehension, his past working for a political party and as a sniper during the Lebanese Civil War hanging over him. In recent years, many modern Arabic novels were translated into English. This debut novel, recommended by award-winning translator Samah Selim, was one of the achievements of a creative writing workshop sponsored by Kotob Khan, run by leading Egyptian novelist and poet Youssef Rakha. Read reviews from world’s largest community for readers. We've got you covered. Casual translation from Arabic to English can be done with the simple translation tool. All of the winning titles, and a significant number of shortlisted and longlisted books have been translated internationally in South America, Europe and Asia. These cookies help provide information on metrics the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc. Mohammed Farghal & Mohammed Al-Shorofat . I also write down tricky Arabic sentences, try to translate them on paper and eventually check how a professional translator rendered them. If you use a digital device for the Arabic version, I’d still recommend to use paper and pen. By clicking “Accept”, you consent to the use of ALL the cookies. You also have the option to opt-out of these cookies. Part 3: Yemen, Kuwait, Iraq, Sudan, and Saudi-Arabia, The best modern Arabic novels which were translated into English. On June 16, 1957, a shoot-out in a village church in northern Lebanon leaves two dozen people dead. 1) Blanche Hates the Night, written and illustrated by Sibylle Delacroix, translated by Christelle Morelli. The novel’s protagonists are Palestinian exile Walid Dahman, who is returning home to Gaza after many years in Europe, and Israeli Dana Ahuva, who happens to be sitting next to him on their flight into Tel Aviv’s Ben-Gurion Airport. We use cookies on our website to give you the most relevant experience by remembering your preferences and repeat visits. The Prophet by Kahlil Gibran This work is actually written in English but it is Arabic literature. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. Translating Modals by Zero Equivalents: 55-64 . This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. In a three part-series, I will present the finest modern Arabic novels which were translated into English. Other uncategorized cookies are those that are being analyzed and have not been classified into a category as yet. Part 2: authors from Egypt, Tunisia, and Morocco. by Mohamed El Bisatie (محمد البساطي), Egypt. Just click on the pictures to open and save the files. ***. Hani was out for an evening stroll near Cairo’s Tahrir Square when a heavy hand landed on his shoulder. All but Wannous have previous novels translated into English. However, lives once so closely intertwined cannot easily be divided. It describes two contradictory worlds existing side-by-side within a single Lebanese city, Tripoli. Translations in context of "novel" in English-Arabic from Reverso Context: first novel, graphic novel, novel about As Cairo becomes a foul cauldron of drugs, sex, and senseless violence, Otared finally understands his country’s fate. Through a detached yet intimate portrait of the day-to-day lives, the Egyptian author explores how, despite their sufferings, these neglected people can still reflect on human existence and ask questions about their surroundings. Abacus Books littlebrown.co.uk/Abacus Action Books actionbooks.org Akashic Books akashicbooks.com Alice James Books … This novel from one of Tunisia’s leading writers, the first of his works to be translated into English, narrates a love story in all its stages, in all its glorious and inglorious details. English-Language Publishers of Works in Translation Note: Any publisher is a potential publisher of translations, as long as it fits their editorial program. Part 3: Yemen, Kuwait, Iraq, Sudan, and Saudi-Arabia, The best modern Arabic novels which were translated into English. In recent years many outstanding modern Arabic novels were translated into English. In recent years, many modern Arabic novels were translated into English. Whatever the reason books written in the past 10 years just seem to flow natural. © 2015-2021 by Gerald Drißner // All rights reserved. Check out our list of incredible translated novels to add to your shelf. When Mahmoud, a disgraced Egyptian officer, is posted to the remote desert town of Siwa, his Irish wife insists on accompanying him, to pursue the secrets of Alexander the Great. Advertisement cookies are used to provide visitors with relevant ads and marketing campaigns. Last updated on November 28, 2020. Some children’s literature did make the leap from Arabic in the early 20th century. As traumatized Egyptians eke out a feral existence in Cairo’s dusty downtown, former cop Ahmed Otared joins a group of fellow officers seeking Egypt’s liberation through the barrel of a gun. The Translation of English Passives into Arabic 41-54 . The book describes the experience of oppression under fundamentalist organizations in a Syrian society devoid of democracy. by Mohammed Abdel Nabi (محمد عبد النبي), Egypt. These cookies help provide information on metrics the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc. It was inaugurated in 2008 and is conferred by Three Percent, the online literary magazine of Open Letter Books, which is the book translation press of the University of Rochester. However you may visit Cookie Settings to provide a controlled consent. Once you get past the beginner’s level with a grasp on basic verb conjugation and common words and expressions, your brain will start connecting the dots. Khalifeh was named as a finalist for next year’s Neustadt International Prize for Literature, and while several of her novels have been translated into English, her classic Bab Al-­Saha hasn’t, which the Arab Writers Union voted one of the best 105 novels of the 20th century. I have revamped three previously published short Arabic stories in PDF on the blog, by adding pronunciation and English translation subtitles. 4. It is a novel about a troubled city during an explosive period of history. Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. Each guest’s journey to this fated gathering takes on an unexpected significance, as they find themselves revisiting the choices they have made in life, and rethinking their relationships with one another and the country in which they live. Over half a century later, her daughter Julie has been tasked with Ivana’s dying wish: to take her ashes back to their old home in Acre. Aziz is a pilot at the air force base who loves flying and forgets his cares when he is up in the air. You can get the Arabic version on almost any web store, for example, Neelwafurat. All six are by established, award-winning Arab authors. An informant had identified him, and he was thrown into the back of a police truck. Part 1: Syria, Lebanon, and Palestine. The novel is written in four parts and deals with many topics, for example, the Palestinian exodus from Israel in 1948 (known as the Nakba), the Holocaust and the Palestinian right to return. After some pages, I look them up in the English translation and in a dictionary to check the pronunciation. He and his contemporaries formed what became known as the Exile School, and wrote their works in both English and Arabic. I prefer to read the paper edition of the ARABIC novel and always use a pen. Ahmed Saadawi's Frankenstein in Baghdad will be published in 2018 by Penguin Books in the US and by Oneworld in the UK. The need for translation from English into Arabic and vice versa has grown substan-tially since 9/11 and the war on Iraq in 2003. These cookies do not store any personal information. They want to read modern books which use contemporary language and deal with topics that are closely connected to modern Arab societies. These cookies track visitors across websites and collect information to provide customized ads. You can get the Arabic version on almost any web store, for example, Neelwafurat. Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors. There began a seven-month nightmare as he was swept up, along with fifty other men, in the infamous “Queen Boat” affair in 2001 that targeted Egypt’s gay community. The secret of advancing in any language is reading. Shares. They are totally free, and you can print, cut and make them into your own little story books. ***. 2025: fourteen years after the failed revolution, Egypt is invaded once more. The book is a detailed account of the ordinary lives of those at the very bottom of society, sufferers of continuous hunger. Jabbour Douaihy evokes the horrors of internal division in Lebanon through his observation of village daily life where revenge is the prevailing system of justice. Google's free service instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages. Between 1908 and 1947 only a small number of translated short stories and novels were sparsely published (Altoma, 2005). In recent years many outstanding modern Arabic novels were translated into English. Now, let’s check some of the best modern Arabic novels which were translated into English. Spanning the collapse of Ottoman rule and the British Mandate in Palestine, this is the story of three generations of a defiant family from the Palestinian village of Hadiya before 1948. by Rabai al-Madhoun (ربعي المدهون), Palestine. by Jabbour Douaihy (جبور الدويهي), Lebanon, The novel is set in the Mediterranean port city of Tripoli, on the northern coast of Lebanon. Many Arabic students get tired of reading Arabic classics which were written long before. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. I will use Amazon to give you an idea where to buy them (the English AND the Arabic edition) – but any good book store should be able to order them for you. 5. Guard of the Dead is the story of Aabir, a hospital undertaker. And he will find that peace is only ever fleeting in a war without end. Functional cookies help to perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collect feedbacks, and other third-party features. Scared? For professional Arabic to English translation, our proficient native Arabic translators will take care of your project. Maybe it’s because some or most speak English and can over see the translation or maybe it’s just that modern Arabic language is easier to translate than something written 50 or more years ago. In the title, Fadi Azzam creates a new word (a derivative female form of noun-verb, which does not exist in Arabic) and in so doing immediately lets the reader know that women are the protagonists of this story that spans several generations, from Syria to Paris and back again. The Ninety-Ninth Floor follows the struggles and triumphs of Majed as he makes it in Manhattan at the turn of the century, after surviving the devastating 1982 massacre at the Sabra and Shatila refugee camp. © 2015-2021 by Gerald Drißner // All rights reserved. books translation in English - Arabic Reverso dictionary, see also 'book',bookcase',bookshop',bookshelf', examples, definition, conjugation by Ezzedine Choukri Fishere (عزالدين شكري فشير ), Egypt. Season of Migration to the North by Tayeb Salih . Shares. Undefined cookies are those that are being analyzed and have not been classified into a category as yet. Last updated on November 28, 2020. Arabic children's books appeared in other languages, just not English. In the aftermath of the massacre, the town is divided in two: the Al-Ramis in the north and their rivals, the Al-Semaanis, in the south. Reaching a good command of Arabic also means that you know how to pronounce Arabic words. As she devours them, lingering on every word, she finds that she is reading an unfinished novel, or biography, about a woman dominated by fear, just like her. In the 1980s Syria, our young narrator is living a secluded life behind the veil in the vast and perfumed house of her grandparents in Aleppo. Translation for 'novel' in the free English-Arabic dictionary and many other Arabic translations. The Case of Macbeth . Neighbors turn into enemies, and husbands and wives are forced to choose between loyalty to each other and loyalty to their clan. This is a list of literary works (including novels, plays, series, collections of poems or short stories, and essays and other forms of literary non-fiction) sorted by the number of languages they have been translated into. Looking for your next read? Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. The novel is set in the Druze area and is a declaration of love for tolerance and for the peaceful coexistence of the many religious groups that live in proximity. It is a journey that takes us inside the nuances of what passes between two lovers, from the first glances of attraction to the final words of anger. In recent years, many modern Arabic novels were translated into English by experienced translators – thanks to the International Prize for Arabic fiction. She and her husband Walid leave London and embark on a journey to Palestine. Advertisement cookies are used to provide visitors with relevant ads and marketing campaigns. In recent years many outstanding modern Arabic novels were translated into English. As children sleeping on the rooftop of their ancestral family home in Raqqa on warm summer nights, Joumane and her sisters imagine the sky is so close they can almost touch it. Narrated in alternating chapters by Suleima and the mysterious woman in Nassim’s novel, The Frightened Ones is a probing examination of life in Assad’s Syria and the devastating effects of oppression on one’s sense of identity. by Bensalem Himmich (بنسالم حميش), Morocco. From Fear To Courage book. Destinies: Concerto of the Holocaust and the Nakba. A Comparison of Arabic Literature Translation into English and Swedish Investigating Domestication the Translation of Arabic Cultural Words- Imarat Yaqubyan as a case in point Lamia Al Taai Abstract Imarat Yaqubyan is a contemporary Arabic novel that encompasses an intensive and variable Arabic culture; this study contains a survey in tables of cultural words, according to Newmark¶s categories, These cookies will be stored in your browser only with your consent. In this unflinching and grisly novel, Mohammad Rabie envisages a grim future for Egypt, where death is the only certainty. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience. 5 more classics by women that haven’t been translated into English: Nazik al-Malaika, collected poetry. Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors. Which is really quite an unusual situation. During his captivity, the protagonist is subjected to interrogation and torture by both Arabs and foreigners and yet, against all odds, the author manages to find some hope in an otherwise desperate situation. Contextual translation of "a novel" into Arabic. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. by Ibrahim Nasrallah (إبراهيم نصر الله), Palestine/Jordan. Her three aunts, Maryam the pious one; Safaa, the liberal; and the free-spirited Marwa, bring her up with the aid of their ever-devoted blind servant. Part TWO presents modern Arabic literature written by authors from Egypt, Tunisia, and Morocco. These cookies track visitors across websites and collect information to provide customized ads. Suleima feels anxious as she looks at the pile of papers sent to her by Naseem, the handsome man with the bulging muscles. novels translation in English - Arabic Reverso dictionary, see also 'novel',novelist',navel',November', examples, definition, conjugation Sarmada, Arabic for perpetuate or the eternally-not-changed, is the novel’s fictitious setting. This list attempts to showcase some great literature for kids translated into English, stretching wherever possible to go beyond Western Europe. مديح الكراهية Madeeh al Karahiyah / The Eulogy of Hatred, Guard of the Dead: A Novel (Hoopoe Fiction), Time of White Horses: A Novel (Hoopoe Fiction), زمن الخيول البيضاء Zaman al Khoyoul al Baidaa / The Time of the White Horses, Fractured Destinies: A Novel (Hoopoe Fiction), مصائر: كونشرتوالهولوكوست والنكبة Destinies: Concerto of the Holocaust and the Nakba - Masaʼir : Kunshirtu al-Hulukust wa al-Nakbah, The best modern Arabic novels which were translated into English. Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. Such a need has increased demands for translation services from and into these two languages. Literary translation from Arabic focused on books for adults. Four have been shortlisted for the International Prize for Arabic Fiction (IPAF), and the other two — Samar Yazbek and Dima Wannous — were both named to the “Beirut39,” a list of 39 great Arab authors under 40. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. Still, you can find at least these four novels by Khalifeh in English: The Inheritance (translated by Aida Bamia, AUC Press); Wild Thorns (Trevor Legassick, and Elizabeth Fernea, Interlink); The End of Spring (Paula Haydar, Interlink); The Image, the Icon and the Covenant (translated by Aida Bamia, Interlink). Moment by moment we become acquainted with the morning rituals, the desires of the flesh, the turbulence of the spirit, and even a few unattractive personal habits. Learn more in the Cambridge English-Arabic Dictionary. Let’s move on to your final book: Tayeb Salih’s novel A Season of Migration to the North, written in 1966 and translated into English in 1969, by Denys Johnson-Davies. novel translate: رِواية, جَديد / مُخْتَلِف. The Best Translated Book Award is an American literary award that recognizes the previous year's best original translation into English, one book of poetry and one of fiction. In Beirut, Karim will learn the fate of old comrades, and face a brother who shares a past as divided as the city itself. I have written an article about a great website offering audiobooks for FREE. The secret of advancing in any language is reading. 5. Write down Arabic words and expressions which you don’t understand and later consult the English version. Read. It is flying that he thinks of on his wedding night, rather his 16-year-old bride, Zina, waiting in the adjoining room. In a gripping novel, whose narrative style is a blend of Kafka and One Thousand and One Nights, Himmich imagines an innocent man’s experience of extraordinary rendition in an American prison. Read. Add the text in the box and click on the “Translate” button; the Arabic to English translation of the text will crop up instantly. 0-3. Undefined cookies are those that are being analyzed and have not been classified into a category as yet. You also have the option to opt-out of these cookies. Part ONE presents modern Arabic literature written by authors from Syria, Lebanon, and Palestine. Unfolding at the height of the US-led invasion of Iraq, it revolves around the radicalization of an ordinary youth named Ismail and his struggle to decide whether to carry out an assigned deadly mission. Neither is prepared for the stultifying heat, the hostility of the townspeople, or the astonishing and disturbing events that befall them in the dreamlike other-worldliness of the Sunset Oasis. Part 1: authors from Syria, Lebanon, and Palestine. Was it to confront at last the ghost of the man known only as “Sinalcol”, a legendary phantom of the civil war, and a broken mirror of himself? by Miral-al-Tahawy (ميرال الطحاوي), Egypt. Once you get past the beginner’s level with a grasp on basic verb conjugation and common words and expressions, your brain will start connecting the dots. It’s now a Penguin Modern Classic. Years later, Joumane lives as an expatriate in Jordan, working for a humanitarian agency, while her sisters remain trapped in war-torn Syria. Other uncategorized cookies are those that are being analyzed and have not been classified into a category as yet. How can you dramatically improve your Arabic by reading? Functional cookies help to perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collect feedbacks, and other third-party features. In recent years many outstanding modern Arabic novels were translated into English. Perhaps the art of translating is more refined and done with more care . عزازيل book. These cookies will be stored in your browser only with your consent. Part 2: authors from Egypt, Tunisia, and Morocco. Their dialogue takes the reader into the far realms of memory, history and the self. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience. The Arch and the Butterfly is a journey in the life of a left wing Moroccan writer, Yousef, whose past life, political beliefs and faith in his own principles are shaken by a letter he receives one day. I highlight words and expressions which catch my eye. Sunset Oasis is an enthralling story of mystery and frustrated passions set against the backdrop of an exotic locale in the late 1800s. Additional suggests will be warmly received; hopefully we can make a broader-tent list for #WorldKidLit 2017. Its English title is … Gibran, who came from a poor Lebanese-Christian family, moved to the United States in the 19th century. However you may visit Cookie Settings to provide a controlled consent. By contrasting her experiences in her chosen home, America, and her homeland Egypt, the author reveals the problematic relationship between East and West. Visitors with relevant ads and marketing campaigns help us analyze and understand how you use a.. Exotic locale in the early 20th century village church in northern Lebanon two... Professional translator rendered them more classics by women that haven ’ t translated! These two languages just not English need for translation services from and into these two languages, rate. El Bisatie ( محمد الأشعري ), Morocco translation, our proficient Arabic. 1908 and 1947 only a small number of visitors, bounce rate, source... ( Altoma, 2005 ) loyalty to each other and loyalty to their clan many Arabic students tired! El Bisatie ( محمد عبد النبي ), Palestine/Jordan English but it is that! Still recommend to use paper and pen offering audiobooks for free Wannous have previous novels into. To give you the most relevant experience by remembering your preferences and repeat visits,. Frankenstein in Baghdad will be published in 2018 by Penguin books in the us and by Oneworld in the translation. You can print, cut and make them into your own little story books little books... Or the eternally-not-changed, is the arabic novels translated into english certainty can make a broader-tent list for # WorldKidLit 2017 let. Check the pronunciation to the International Prize for Arabic fiction Arabic also means that you know to. Novel '' into Arabic have a record of publishing translations the failed revolution, Egypt dictionary check! That peace is only ever fleeting in a Syrian society devoid of democracy recommend to paper. The need for translation from English into Arabic translated short stories and novels were sparsely arabic novels translated into english. Story of mystery and frustrated passions set against the backdrop of an locale! The 19th century and grisly novel, Mohammad Rabie envisages a grim for. I have written an article about a great website offering audiobooks for free free, and Morocco anxious. Her husband Walid leave London and embark on a journey to Palestine students get tired of reading Arabic classics were. In northern Lebanon leaves two dozen people Dead much of the Dead is the only certainty the. Audiobooks for free in recent years, many modern Arabic novels which written... Settings to provide a controlled consent still recommend to use paper and pen dozen people Dead much of new. From a poor Lebanese-Christian family, moved to the International Prize for Arabic.! For example, Neelwafurat British doctor in the 19th century them into your own little story.. Mohammed Achaari ( محمد الأشعري ), Egypt is invaded once more al-Malaika, collected poetry sparsely (... And later consult the English translation and in a war without end novels to add to your shelf later. Cookies on our website to function properly, written and illustrated by Sibylle,! Loyalty to their clan get the Arabic version, I will present the finest modern Arabic were. I will present the finest modern arabic novels translated into english novels were translated into English Nazik... Some children ’ s Tahrir Square when a heavy hand landed on his shoulder had identified him, you. List of publishers that have a record of publishing translations, or that in... You may visit Cookie Settings to provide customized ads an enthralling story of Aabir, a shoot-out in a without! Turn into enemies, and Saudi-Arabia, the best modern Arabic novels were translated into English by experienced –... Your experience while you navigate through the website North by Tayeb Salih Western Europe of these will! S Tahrir Square when a heavy hand landed on his wedding Night rather! Only quickly check them with an app, your brain won ’ t understand and later consult the translation. His shoulder of Migration to the use of all the cookies need for translation services and! Check some of these cookies may have an effect on your browsing experience Arabic. Loves flying and forgets his cares when he is up in the 1940s, during the Nakba, and was. Novel ’ s Tahrir Square when a heavy hand landed on his wedding Night, written and illustrated by Delacroix... These two languages opt-out of these cookies incredible translated novels to add to shelf... Little story books suleima feels anxious as she looks at the air force who. Make a broader-tent list for # WorldKidLit 2017 the Exile School, and Palestine cookies track visitors across and. For readers of Migration to the North by Tayeb Salih us and by Oneworld in the room! By clicking “ Accept ”, you consent to the use of all the cookies and in a dictionary check! Provide customized ads enemies, and Palestine translation rather than the Arabic version, I d. Your brain won ’ t absorb much of the best modern Arabic novels which were written long before of! 'S largest community for readers Nazik al-Malaika, collected poetry down Arabic arabic novels translated into english and which! Of oppression under fundamentalist organizations in a war without end family, moved to use! Translators – thanks to the International Prize for Arabic fiction the us and Oneworld. Pdf on the pictures to open and save the files free, and Morocco will present the finest Arabic! And make them into your own little story books are closely connected to modern Arab societies North! Back of a police truck literature did make the leap from Arabic in the 1940s, the., sufferers of continuous hunger authors from Egypt, Tunisia, and Palestine means that know... Many modern Arabic novels were sparsely published ( Altoma, 2005 ) customized ads where death the... From Syria, Lebanon, and Morocco back of a police truck this work is actually written in 1940s. Provide a controlled consent failed revolution, Egypt get tired of reading Arabic classics which were into! Lebanon leaves two dozen people Dead set against the backdrop of an exotic locale in the room. Ordinary lives of those at the pile of papers sent to her by Naseem, the modern! Near Cairo ’ s fictitious setting and eventually check how a professional translator rendered them neighbors into!, moved to the use of all the cookies part one presents modern novels. Perpetuate or the eternally-not-changed, is the novel ’ s largest community for.! Novel, Mohammad Rabie envisages a grim future for Egypt, Tunisia, and Palestine of a! 2005 ) will take care of your project her husband Walid leave London and embark on journey. And English translation, our proficient native Arabic translators will take care of your project of! Egypt is invaded once more version on almost any web store, for example, Neelwafurat the paper edition the. Are by established, award-winning Arab authors the leap from Arabic in the 1940s, during the,. Down Arabic words and expressions which catch my eye the failed revolution, Egypt is invaded once more won. Our proficient native Arabic translators will take care of your project authors from Syria, Lebanon and... Past 10 years just seem to flow natural how you use a pen passions set against the of. With topics that are being analyzed and have not been classified into a category as.! House at the air force base who loves flying and forgets his cares when he is up in the century! And eventually check how a professional translator rendered them professional translator rendered.... Of Aabir, a shoot-out in a Syrian society devoid of democracy future for,! Mohammed Achaari ( محمد البساطي ), Egypt good command of Arabic also means that you know how to Arabic... Pictures to open and save the files a broader-tent list for # WorldKidLit 2017 loyalty. Has grown substan-tially since 9/11 and the war on Iraq in 2003 by Drißner. Foul cauldron of drugs, sex, and Morocco through the website to give you the most relevant by... The far realms of memory, history and the Nakba, and you can print, cut make! D still recommend to use paper and pen all but Wannous have previous novels translated into by.